Логотип компании "WP German Med AG"

Организация лечения за рубежом
с компанией WP German Med Care®

post office@wp-german-med.ru
Бесплатный телефон по России:  8 (800) 555-82-71
г. Москва:  +7 (495) 961-12-20

Поиск - Категории
Поиск - Контакты
Поиск - Контент
Поиск - Ленты новостей
Поиск - Метки

Как правильно прочитать лекарственную упаковку

Формулировки сопроводительных инструкций, вкладываемых в лекарственную форму, настолько сложны, что не могут быть правильно восприняты даже специалистами – врачами и аптекарями. Проблема российских пациентов, зачастую путающихся в прилагаемых пояснениях, носит отнюдь не «национальный» а международный характер.

Кто сумеет прочитать вложенную в лекарственную упаковку инструкцию?

Исследование, проведенное в Германии Институтом медицинской биометрии и статистики университета Любека, показало, что сложная и «навороченная» форма таких инструкций, оставаясь вечной проблемой для пациентов, составляет трудности и для специалистов. Причем не для «некоторых» профессионалов, а для большинства! Тяжелей всего воспринимается самая важная часть лекарственных инструкций: перечисление побочных действий. Так, категорию «часто проявляющиеся побочные действия» правильно смогли интерпретировать лишь четыре процента принявших участие в исследовании врачей.

А можно ли без переводчика?

В исследовании приняли участие 600 врачей, 200 аптекарей и столько же юристов, специализирующихся на медико-правовых вопросах. Им было предложено объяснить наиболее часто встречающиеся в инструкциях понятия, в том числе категории, установленные в отношении вероятности побочных действий. Это категории «часто проявляющиеся», «иногда проявляющиеся» и «редко проявляющиеся». Трудней всего оказалась категория «часто проявляющиеся». Большинство полученных ответов таковы: «Часто – значит не реже 60 процентов всех случаев приема данного лекарства». На самом деле категория «часто» установлена для побочных действий, проявляющихся в 10 процентах случаев приема лекарства. Пациенты, путаясь в категориях «часто» и «редко», обращаются за помощью к переводчикам: к тем же врачам и аптекарям. А им, оказывается, тоже нужны переводчики!

Источник: dpa/aerzteblatt.de

Наши партнеры

euromed01 bionics capital la tur oxacell
 

Наши телефоны:

Бесплатный телефон по территории России:
8 (800) 555-82-71
Москва:+7 (495) 961-12-20
Ростов-на-Дону: +7 863 303-29-58
Новосибирск: +7 383 383-02-10

Офисы нашей компании:

Россия, г. Москва, 3-й проезд Mарьиной рощи, дом 40, строение 1, корпус 11, этаж 14, офис 142

Германия, г. Франкфурт-на-Майне, Hausener Weg 29

Данный веб сайт применяет технологию "бисквитки" для отслеживания посещений и сбора другой информации. Продолжая посещать наш интернет ресурс, Вы соглашаетесь с использованием данной технологии. 

Copyright © 2015 - 2020 WP German Med CARE®. Организация лечения в Германии.. Hausener Weg 29, 60489‎ Frankfurt am Main, Deutschland. Tel. +49 69 788088060